Para entender cómo "Yellow Submarine" llegó a ser lo que fue, uno primero tiene que comprender que esta película nunca tuvo un guión definitivo. En lugar de ello, los artistas trabajaron con fragmentos de varios guiones elaborados por numerosos autores (más de 40 según Erich Segal), combinado con la entrada de Directores de Animación, Artistas de fondo, y cualquier otra persona que tenía una buena idea. A pesar de que dio, probablemente a muchos, la impresión de una historia coherente y con un propósito, cargada de significados ocultos y posibles interpretaciones simbólicas, esta película histórica, literalmente, evolucionó como una co-creación, y es la aportación conjunta de varias decenas de artistas talentosos.
To understand how Yellow Submarine came to be, one first has to appreciate that this film NEVER HAD A FINISHED SCRIPT. Instead, the artists worked with fragments of multiple scripts by numerous authors (over 40 according to Erich Segal), combined with the input of the Animation Directors, Key Animators, Animators, Background Artists, and anyone else who had a good idea. Although it gave me, and probably many of you, the impression of a coherent, purposeful story loaded with hidden meanings and possible symbolic interpretations, this landmark film literally evolved as it was co-created, and is the combined input of dozens of multi-talented artists.
El delfín nada en la superficie de las olas impetuosas, y esta agitación dura hasta que la rémora, huésped invisible de las aguas profundas, detiene finalmente, como una poderosa ancla, el navío que iba a la deriva. La calma renace entonces, el aire se purifica, el agua desaparece, los vapores se reabsorben. Una película cubre toda la superficie, y, espesándose, consolidándose cada dia, marca el fin del diluvio, la etapa de aterrizaje del arca, el nacimiento de Diana y de Apolo, el triunfo de la tierra sobre el agua, de lo seco sobre lo húmedo, y la época del nuevo Fénix.
Dolphins swims on impetuous waves surface, and this fussiness lasts until the drag, invisible host of deep waters, stopping finally, as a powerful anchor, the drifting boat. Calm reborn then, the air purifies, vapor is resorbed. A film covers the entire surface, and thicker, consolidating every day, marks the end of the diluvium, the ark's landing stage, the birth of Diana and Apollo, the triumph of land over the water, dry on the wet, and the time of the new Phoenix.
R2-D2 (ErreDos-DeDos) es un personaje de ficción del universo de la Guerra de las Galaxias. Se trata de un droide astromecánico, contraparte y amigo de C3PO. R2-D2 perteneció a la casa real de Naboo y sirvió al Rey Veruna durante su término. Este droide siempre estuvo alojado en la Nave Real de Naboo, al igual que otros congéneres con la simple función de reparar cualquier parte de la nave y asistir como navegantes. R2-D2 pertenecía a un tipo de robots llamados droides astromecánicos (Astro Droides) que eran muy conocidos y apreciados a lo largo de la Galaxia.
R2-D2 (Artoo-Detoo) A resourceful, spunky and adventurous astromech droid, R2-D2 has saved the day time and again. His little .96-meter tall frame is packed with all sorts of tool-tipped appendages that make him a great starship mechanic and computer interface specialist. It's his bravery, however, that has made him an invaluable asset to his owners and friends. R2-D2 comes from the peaceful world of Naboo, where he and a team of astromechs served the elected monarch aboard her Royal Starship.
De nuevo uno de los productos de L'atélier acapara vuestras miradas. En concreto esta funda de cámara que es una recreación de la mítica cámara rusa Lomo Lubitel Universal 166.
Hacer fotos con la Lubitel es diferente a todo con lo que antes lo hayáis hecho. La combinación de sus lentes de cristal, el flexible formato 120 o los 35mm, todo totalmente manual, totalmente nada automático, mirando el horizonte al nivel de la cintura, parando las cosas con el enfoque y los anillos de ajuste en la exposición correcta, y una miríada de otros factores analógicos la hacen una experiencia que se siente con todo el cuerpo que activa todos tus sentidos y te lleva a un sitio especial y muy íntimo.
Once again a product of L'atelier captures your eye. In particular this camera felt case, a recreation of the legendary Russian camera Lomo Lubitel Universal 166.
Shooting with the Lubitel+ is different than anything you have shot before. The combination of its glass lenses, the flexible 120 or 35mm format, fully manual everything, fully automatic nothing, peering into a waist-level finder, slowing things down with focusing and dialing in the correct exposure settings, and a myriad of other analog factors make it a full-bodied experience that activates all of your senses and brings you into a special and very intimate place.
El tema del cuadro parece trivial, la infanta y sus damitas de compañía (meninas en portugués) irrumpen en el estudio de Velázquez, pintor de cámara del rey Felipe IV, que se encuentra pensativo y observa los modelos que se dispone a pintar. Nosotros podemos ser esos modelos ya que somos contemplados por Velázquez. Sin embargo, los reyes Felipe IV y Mariana de Austria, a quienes vemos reflejados en el espejo del fondo, son las personas que el pintor retrata.
Técnicamente el cuadro es insuperable. El conjunto de perspectivas utilizadas es único y produce un efecto "atmosférico" en el ambiente representado, como si el pintor hubiese pintado el aire entre las figuras. Vamos a analizarlo: la primera perspectiva que observas es la lineal, diversas líneas imaginarias o no (línea del techo-pared; cuadros colgados, el suelo) guían nuestra vista hacia el fondo y nos hacen creer en una fuerte tridimensionalidad. Este asombroso efecto se refuerza con un suelo neutro, de moqueta, que avanza hacia nuestra posición y, sobre todo, con unos espacios alternativamente iluminados y en penumbra que subrayan el efecto de alejamiento. La otra perspectiva es la aérea, la difuminación progresiva de los contornos y la degradación de las gamas tonales con el aumento de la distancia y el alejamiento. Como remate, Velázquez pone un agujero iluminado en el centro (la puerta abierta) que da a una estancia donde no vemos el fin, es decir, el cuadro tiene una perspectiva ilimitada.
Esta combinación de perspectiva aérea y lineal es lo que ha fascinado a todos, expertos o no, desde el siglo XVII. (Fuente: www.cossio.net)
About this work of art people have said more laudatory adjectives. Luca Giordano, a painter of Charles II, called it the 'theology of painting' to gather in one fell swoop all the possible virtues in the pictorial art. Carl Justi said ‘here is one picture that makes us forget it’. O Teophìle Gautier, that when saw it, was so amazed by the naturalness and realism of what is represented that cried exclaimed: ‘But ... Where is the box?’
It is simply one of the peaks of universal painting, well imitated and admired later by all. Velázquez painted it in the 1656.
The theme of the picture seems trivial, the Infanta and her little company ladies (meninas in Portuguese) burst into the study of Velázquez, painter to King Philip’s camera, which is thoughtful and notes that the models are available to paint. We may be those models because Velázquez covers us. However, the Kings Philip IV and Mariana of Austria, whom we see reflected in the mirror at the back of the room, are the people who portrays the painter.
Technically the picture is unbeatable. The whole perspective is used and produces a unique ‘atmosphere’ in the environment represented as if the painter had painted the air between the figures. Let’s dissect: the first perspective is to look at is the linear range, imaginary lines or not (line of the roof-wall, hanging pictures, floor) guiding light to the bottom and make us believe in a strong three-dimensionality. This amazing effect is reinforced with a neutral floor, carpet, moving towards our position and, above all, with some spaces alternately illuminated and in darkness to highlight the effect of remoteness. The other perspective is the air, the gradual blurring of the contours and the degradation of the tonal ranges with increasing distance and remoteness. At this end, Velázquez puts a hole in the centre illuminated (the open door) that provide a stay which end we do not see, i.e., the table has an unlimited prospect.
This combination of linear and aerial perspective is what has fascinated everyone, expert or not, since the seventeenth century. (Source: www.cossio.net)
La primavera se acaba, así que preparaos para el verano con esta flor hecha completamente a mano. Está fabricada con fieltro blando adornada con una variedad de diminutos cristales de strass, un pequeño lazo de satén negro y un cascabel que ¡realmente suena! Da un giro a tu imagen! Es un gran accesorio para niñas o niños. ¡Deja volar tu imaginación! Si quieres un color especial, simplemente escríbeme un e-mail, y lo haré a tu gusto. Tamaño: 6 cm de diámetro
The spring is ending and you have to get ready for summer, so get this flower felt pin brooch completely handmade. It´s made of soft felt assorted with tiny strass crystals and a little bell near the black satin lace, that actually sounds! Give a twist to your look!!! It´s great for trendy girls or children. Let your imagination fly and be cute!!! If you want a special colour just write me an e-mail, and I will made it ! Size: 6 cm diameter
Se ha convertido, por mérito propio, en el must have de Laterlierdeluluu. Un trabajo minucioso. Cargado de detalle y ¡totalmente hecho a mano! Un calco casi perfecto, por no decir exacto, del famoso teléfono de la Casa de la Manzana. No habéis dado tregua. Número uno en ventas.
It has become, by their own merit, in the must-have for Laterlierdeluluu. A thorough job. Loaded with detail and it totally handmade! A layer near perfect, if not exact, the famous phone in the House of Apple. You have given no respite. Number one in sales.
Tras días de ausencia, vuelve al escaparate la fantástica funda inspirada en el iPhone. No le falta detalle. Completamente hecho a mano, los bordados son artesanales. El fieltro suave con el que está confeccionado no permitirá que se raye ninguno de vuestros gadgets favoritos.
Sus medidas, 14.5 cm x 8 cm, permiten que cualquier dispositivo, bien sea un iPod o un móvil, incluido el propio iPhone, se adapte a su interior.
After days of absence, returns to showroom the fantastic case inspired by the iPhone. No detail is missing. Completely handmade embroidery. The soft felt will not scratch none of your favorite gadgets.
Their measures 14.5 cm x 8 cm allow any device, either an iPod or a cellphone, including the iPhone, being confortable inside.
Inspirado en la ciudad de Londres y siguiendo el estilo pop británico, carokarioca ha creado este anillo de fieltro que simboliza la ola mod de la City.
Esta pieza única está realizada con capas de fieltro cuidadosamente cosidas y engarzadas en un anillo de plata ajustable.
Envíame un mail si tienes cualquier pregunta o petición.
Inspired by the city of London and according to the british pop style, we have created this trendy felt ring that symbolizes the mod fashion of this great City.
This unique piece it´s made of sheets of felt,carefully handstitched and setted on a silver plated adjustable ring that fits every size.
Feel free to email me if you have any question or request. Thank you and have fun!
Esta es otra funda para móvil. En este caso imita a la famosa consola de Nintendo, la GameBoy. Está completamente hecha a mano. Una buena mano para proteger vuestros aparatos electrónicos.
Está compuesto por capas de fieltro suave, cuidando cada detalle de la GameBoy. Sus medidas: 14.5 x 8cm, cubren las necesidades de prácticamente todos los iPod y teléfonos móviles, incluido el iPhone.
This is a felt mobile case imitating one 80´s NINTENDO GAME BOY. It´s completely handmade and carefully handstiched; a good way to protect your beloved eletronic gadgets from scratches...
It´s made of sheets of SOFT felt, with every little detail from the GameBoy. It measures 14.5 cm x 8 cm , almost every iPod and cell phones, iPhone included.